Sizin İçin Günlerdir Pul Biriktiriyorum – Enver Ercan

ENVER ERCAN GÜNLERDİR SİZİN İÇİN PUL BİRİKTİRİYORUM

dün sesiniz kalmıştı durakta
arkanızdan yetişemedim
bari şimdi dinleyin lütfen
kanat uçup durmasın adımlarınız
günler var ki size niyetliyim
ama hep böyle durgun dudaklısınız

Çok mu gevezeyim –
haklısınız…

bir tarihiniz vardır elbette
peki ya coğrafyanız
küçük bir gezinti yapardık sizinle
sözcüklerinize kadar ıslanırdınız
yanlış anlamayın lütfen
birlikte kaynardı suyumuz

Çok mu cüretliyim –
haklısınız…

size dokunsam
– biliyorum – hükümet sarsılır ama
bir âh ile bu âlemi virân ederim ben de
divan şairleri bile söyleyemez bu lafı
inanır mısınız
öyle bakmayın lütfen
yalan söyleyecek değilim ya göz göre göre
hem bir tutuşursam dilimde patlarsınız

Çok mu serseriyim –
haklısınız…

ama siz tam da bu şiirin fikrisiniz

Enver Ercan
-Son Çeyrek Yüzyıl Şiir Antolojisi-

Alaturka – Melih Cevdet Anday

Çık benim şair tabiatım, çık orta yere
Fakir güzelinden söyle
Hasret ateşinden çal
Çal, söyle benim derdimi sevdalı sesinle.

Hep bilinen şarkılar gibi olsun
Hani, dil-i biçâreden
Sun da içsin yâr elinden
Hani bilinen şarkılardan olsun.

Yeni sözler arama nafile
Derdim yeni olsa anlarım
Gel, hazırından söyle bu akşam
Üzme yetişir, üzme firakınla harabım.

Sonunda ah çekeriz derinden
Kim anlayacak sahiden olduğunu
Sen söyle yalnız
Zülfündedir baht-ı siyâhım bestesini
Dede’den.
Melih Cevdet Anday
1946
-Rahatı Kaçan Ağaç-

Öğle Güneşi ve Gölge – Muhammed El-Maghut

Öğle Güneşi ve Gölge - Muhammed El-Maghutby Philippe Sainte-Laudy Maple Leaves .....

Dünyanın bütün tarlaları
Anlaşamıyor iki küçük dudakla
Tarihin bütün sokakları
Anlaşamıyor iki çıplak ayakla.

Onlar gidiyor
Biz kalıyoruz
Darağaçları onların
Boyunlar bizim
İnciler onların
Siğiller çiller bizim
Gece, şafak, öğle sonu ve gün ışığı onların
Deriyle kemik bizim.

Biz öğle sıcağında ekeriz
Onlar gölgede yerler
Onların dişleri pirinç gibi ak
Bizimkiler orman gibi kara
Onların göğüsleri ipek gibi yumuşak
Bizimkiler idam sehpaları gibi sert.
Gene de biziz dünyanın kralları.
Onların evleri düzenli dosyalarla dolu.
Bizimkiler güz yapraklarıyla.
Onlar hırsızlarla hainlerin adreslerini
taşırlar ceplerinde
Bizse nehirleri ve gök gürültüsünü.
Onlar pencerelerin sahibidirler
Biz rüzgârların
Onlar gemilerin sahibidirler.
Biz dalgaların
Onların madalyaları vardır
Bizim kirimiz
Onlar duvarlarla balkonların sahibidirler.
Biz hançerlerin ve yaraların.
Ama şimdi kaldırımda yatmak zorundayız, sevgilim.

Muhammed El-Maghut
(1931- 2006- Suriye)

Çeviri : Cevat Çapan
“Şiir Çevir Denize At”

Al Sardunya – Yelda Karataş

YELDA KARATAŞ AL SARDUNYA

Dünyanın en güzel sabahı
Nasıl doğar avuçlarında gördüm
İnandım secde ettim
İhanetle yüzgöz ömrüme pes ettim
Unuttum iç çekişleri
O al sardunyaya aşkımızı söyledim

Fırfırlı eteğim tam istediğin havada
Bütün dansların çengisi sultanım senin için dirildim
Gözlerinden gayrısı gül yarası
Kasıklarımdan kalbime açılan ellerin
Adını en arabesk şarkılarla dinledim

Sen o gökyüzü tenimde hürriyet günüsün
Ölsem de uğruna ölümsüz sözü hayatımın
Bakışı al yeşil sevdiğim
Kimim ki kendimden başka hiçim

Yelda Karataş
– Ten Divane –